Balteranos Alekos
LemnosPlace of birth: Kontias, Lemnos
Year of birth: 1934
Short biography:
Alekos Balteranos was born in 1934. He played the lyra and sang, while earning a living in agriculture and farming. He was a self-taught musician and tried to apply playing techniques developed by other [older and more experienced] lyra players. āSo I started learning the lyra. When the old folks played ā Lantourisā dad, Kotsinadellisā dad from Tsimandria ā Iād go along and [while] they played, Iād go and sit next to them or stand bedside them and watch ā either from the side, where I was sitting, or from above. Iād watch what they were doing, where they placed their fingers, and thatās how I started, on my own. I played the lyra [ā¦], I used up a litre of oil every night in the barn, thatās where I slept, I didnāt go home to sleep. I had the animals, and I slept over there. Iād sit there and sing and play on my own, nobody taught me how to fix it, how to tune it, nobody, I taught myself. So, within a year ā but I did this every night, I practiced every night, I sang and played and I had a good ear, you canāt imagine ā and within a year I learned how to play. I mean, I could play songsā.
His interest in music began at a young age. Originally, however, he had wanted to learn the violin or the clarinet: āEver since I was young, I wanted to learn an instrument, I wanted to learn the violin. And when I told my old man, may he rest in peace ā because I sang well, I had a good voice and it stood out, you know? ā he wouldnāt let me [ā¦]. So I said to him, I want to learn the violin [and] I got a beating. There were two men in the village at that time, one played the santouri, the other the violin, and they wanted a third, to play the clarinet [ā¦]. And so we were in the garden [with my father] and I said: āSince you wouldnāt let me learn the violin, Iāll learn the clarinet.ā He made me dance with his stick [he beat him]. [ā¦]. But what could I do? I wanted an instrument. There was no money then, no bands, and people [only] had lyras at weddings, engagements, that sort of thing. I went to a craftsman [ā¦] and said: āBarba-Theofani, this and that, youāll make me a lyra, but I have no money [ā¦]. I said: āIāll work for you, Iāll plough a field and weāll call it even [ā¦].ā
He began to play the lyra around the late 40s or early 50s, with his fatherās permission, who finally accepted his interest in music: āI spent New Yearās Eve with Charalambos Lantouris [ā¦]. We went round the houses and, you know how it is, when we went to a house, we didnāt stay for 5 minutes, we stayed for hours. We didnāt get home till dawn on New Yearās Eve. The old man was waiting up, my poor dad [ā¦]. We went, sat around because weād been drinking, and that madman says: āAleko, your lyra? Whereās your lyra?ā My old man hears this and says: āLyra? Whereās the lyra?ā I said: āHold on. I kept the lyra hidden, but itās not my lyra.ā He says: āGo bring it to meā. I went, and brought it out, and played a couple of tunes. I played, and he went to the door, and banged his head. I said: āDonāt bang your head, itās never too lateā. He says: āThe lyraās no goodā. Itās a little thing, barely an inch, and itās too shallow, much too shallow. Anyway, he went and got me another lyra, for 150 drachmasā.
Alekos Balteranos performed mainly around Kontias, and regularly participated in musical events organised by the local hotel complex, āElvetikaā [Swiss]. He collaborated, mainly, with Thanasis Kotsinadellis [lyra], with whom he played lyra at the Thessaloniki International Exhibition in 1967: āNasos [Thanasis Kotsinadellis] and I played together at āElvetikaā. The Swiss wanted traditional songs and weād go once a week, every Saturday [ā¦]. We had two lyras, [Thanasis Kotsinadellis] would often get up and dance to the āPatimaā [a local tune [ā¦]. We went to the exhibition in 1967, with the military coup. Thatās when we went to the exhibition, they asked us over. I didnāt want to go, because I was busy, I was very busy at the time [ā¦]. We were invited by the Municipality of Myrina, I havenāt been anywhere else [ā¦]. [Of his performances on the island, he said:] Iāve played in Kontias, in Tsimandria, in Portianou. [In Moundros] over there, I havenāt played. [ā¦] I played at weddings, in Kontias. Even when I was married, I played. And when I was single, I played in parties, engagements, weddings, they hired meā.
In 1972, Alekos Balteranos and his family migrated to Germany, where he remained for 26 years. For the most part, both he and his wife earned a living as unskilled workers in factories. While in Germany, he only played music on an amateurs basis, but took part in local music events in the summers, when he visited Lemnos: āI spent 26.5 years in Germany, a good twenty-six years, I only got back recently, itās three years now [2001]. I went on my own at first, for eight months, and then I came and took her [his wife] [ā¦]. When I was over there [in Germany], I didnāt play the lyra much. Iād sit at home and play by myself, Iād sit for hours, I didnāt care [ā¦]. I didnāt take it out [the lyra] to the cafes. Sometimes, if it was someoneās birthday, there was a club over there and Iād go, [theyād say] āAleko, bring the lyraā, and Iād play thereā.
On the local tunes and songs of Lemnos, A. Balteranos said: āThereās the āKechagiadākosā, the āPatāmaā, thereās the āBrostānopisinosā [or āBrosānopisānosā], itās three forwards and two back [steps], thereās the āSybetherākatosā, as they call it. Those are the songs, I mean, Lemnos doesnāt have that many songs, traditional songs.ā Of local events, he said: ā[At Apokries (Carnival), they sang] arsizāka songs [rude songs], with swearwords to the same tune [of āSybetherākatosā] [ā¦]. [At Fota (the Epiphany, on the 6th of January) they sang:] that one, the song ātou Fotosā [of the Light]. In those years, they went out with the lyra [went round the houses], but now all thatās over, nobody goes out, nothing, no singing or anything [ā¦]. [On wedding songs and customs:] they play, letās say, the āGambrikiosā, as they called it. They always played that, since the old days, [they played the āGambrikiosā] on the way to the church. So, what happened during the ceremony? Theyād go to the church, and then the lyra played would leave the church, go to the house and wait. Heād eat something, because when the newlyweds arrived, heād fed, and ready to play the lyra all through the night. Then they took the groom round the houses, the guests I mean, the whole village brought the groom to their home. They wouldnāt let him go to the bride. [In the houses] we played, and danced, and caused havoc [ā¦]. When weād been to all the houses, two or three people who had it in them would go and guard the door. They wouldnāt let him [the groom] go inside, to the bride. Theyād say: āTell us, what will you give us?ā And heād say: āIāll treat you to dinnerā. In eight days, we had to turn up, the whole group, and heād treat us to dinnerā.
Alekos Balteranos was born in 1934. He played the lyra and sang, while earning a living in agriculture and farming. He was a self-taught musician and tried to apply playing techniques developed by other [older and more experienced] lyra players. āSo I started learning the lyra. When the old folks played ā Lantourisā dad, Kotsinadellisā dad from Tsimandria ā Iād go along and [while] they played, Iād go and sit next to them or stand bedside them and watch ā either from the side, where I was sitting, or from above. Iād watch what they were doing, where they placed their fingers, and thatās how I started, on my own. I played the lyra [ā¦], I used up a litre of oil every night in the barn, thatās where I slept, I didnāt go home to sleep. I had the animals, and I slept over there. Iād sit there and sing and play on my own, nobody taught me how to fix it, how to tune it, nobody, I taught myself. So, within a year ā but I did this every night, I practiced every night, I sang and played and I had a good ear, you canāt imagine ā and within a year I learned how to play. I mean, I could play songsā.
His interest in music began at a young age. Originally, however, he had wanted to learn the violin or the clarinet: āEver since I was young, I wanted to learn an instrument, I wanted to learn the violin. And when I told my old man, may he rest in peace ā because I sang well, I had a good voice and it stood out, you know? ā he wouldnāt let me [ā¦]. So I said to him, I want to learn the violin [and] I got a beating. There were two men in the village at that time, one played the santouri, the other the violin, and they wanted a third, to play the clarinet [ā¦]. And so we were in the garden [with my father] and I said: āSince you wouldnāt let me learn the violin, Iāll learn the clarinet.ā He made me dance with his stick [he beat him]. [ā¦]. But what could I do? I wanted an instrument. There was no money then, no bands, and people [only] had lyras at weddings, engagements, that sort of thing. I went to a craftsman [ā¦] and said: āBarba-Theofani, this and that, youāll make me a lyra, but I have no money [ā¦]. I said: āIāll work for you, Iāll plough a field and weāll call it even [ā¦].ā
He began to play the lyra around the late 40s or early 50s, with his fatherās permission, who finally accepted his interest in music: āI spent New Yearās Eve with Charalambos Lantouris [ā¦]. We went round the houses and, you know how it is, when we went to a house, we didnāt stay for 5 minutes, we stayed for hours. We didnāt get home till dawn on New Yearās Eve. The old man was waiting up, my poor dad [ā¦]. We went, sat around because weād been drinking, and that madman says: āAleko, your lyra? Whereās your lyra?ā My old man hears this and says: āLyra? Whereās the lyra?ā I said: āHold on. I kept the lyra hidden, but itās not my lyra.ā He says: āGo bring it to meā. I went, and brought it out, and played a couple of tunes. I played, and he went to the door, and banged his head. I said: āDonāt bang your head, itās never too lateā. He says: āThe lyraās no goodā. Itās a little thing, barely an inch, and itās too shallow, much too shallow. Anyway, he went and got me another lyra, for 150 drachmasā.
Alekos Balteranos performed mainly around Kontias, and regularly participated in musical events organised by the local hotel complex, āElvetikaā [Swiss]. He collaborated, mainly, with Thanasis Kotsinadellis [lyra], with whom he played lyra at the Thessaloniki International Exhibition in 1967: āNasos [Thanasis Kotsinadellis] and I played together at āElvetikaā. The Swiss wanted traditional songs and weād go once a week, every Saturday [ā¦]. We had two lyras, [Thanasis Kotsinadellis] would often get up and dance to the āPatimaā [a local tune [ā¦]. We went to the exhibition in 1967, with the military coup. Thatās when we went to the exhibition, they asked us over. I didnāt want to go, because I was busy, I was very busy at the time [ā¦]. We were invited by the Municipality of Myrina, I havenāt been anywhere else [ā¦]. [Of his performances on the island, he said:] Iāve played in Kontias, in Tsimandria, in Portianou. [In Moundros] over there, I havenāt played. [ā¦] I played at weddings, in Kontias. Even when I was married, I played. And when I was single, I played in parties, engagements, weddings, they hired meā.
In 1972, Alekos Balteranos and his family migrated to Germany, where he remained for 26 years. For the most part, both he and his wife earned a living as unskilled workers in factories. While in Germany, he only played music on an amateurs basis, but took part in local music events in the summers, when he visited Lemnos: āI spent 26.5 years in Germany, a good twenty-six years, I only got back recently, itās three years now [2001]. I went on my own at first, for eight months, and then I came and took her [his wife] [ā¦]. When I was over there [in Germany], I didnāt play the lyra much. Iād sit at home and play by myself, Iād sit for hours, I didnāt care [ā¦]. I didnāt take it out [the lyra] to the cafes. Sometimes, if it was someoneās birthday, there was a club over there and Iād go, [theyād say] āAleko, bring the lyraā, and Iād play thereā.
On the local tunes and songs of Lemnos, A. Balteranos said: āThereās the āKechagiadākosā, the āPatāmaā, thereās the āBrostānopisinosā [or āBrosānopisānosā], itās three forwards and two back [steps], thereās the āSybetherākatosā, as they call it. Those are the songs, I mean, Lemnos doesnāt have that many songs, traditional songs.ā Of local events, he said: ā[At Apokries (Carnival), they sang] arsizāka songs [rude songs], with swearwords to the same tune [of āSybetherākatosā] [ā¦]. [At Fota (the Epiphany, on the 6th of January) they sang:] that one, the song ātou Fotosā [of the Light]. In those years, they went out with the lyra [went round the houses], but now all thatās over, nobody goes out, nothing, no singing or anything [ā¦]. [On wedding songs and customs:] they play, letās say, the āGambrikiosā, as they called it. They always played that, since the old days, [they played the āGambrikiosā] on the way to the church. So, what happened during the ceremony? Theyād go to the church, and then the lyra played would leave the church, go to the house and wait. Heād eat something, because when the newlyweds arrived, heād fed, and ready to play the lyra all through the night. Then they took the groom round the houses, the guests I mean, the whole village brought the groom to their home. They wouldnāt let him go to the bride. [In the houses] we played, and danced, and caused havoc [ā¦]. When weād been to all the houses, two or three people who had it in them would go and guard the door. They wouldnāt let him [the groom] go inside, to the bride. Theyād say: āTell us, what will you give us?ā And heād say: āIāll treat you to dinnerā. In eight days, we had to turn up, the whole group, and heād treat us to dinnerā.